頂點小說 > 總裁師兄寵妻成癮 >第398章 秀了把古詩詞
    有陳亦煊這個翻譯家在,事情處理起來也很順利。與對方約好了手術時間後,陳亦煊和葉夢晨也功成身退。

    葉夢晨也終於可以放下心來,安心回g市工作了。她已經在羣裏跟易夏他們約好了,明天睡醒,她就離開b市,回g市啦。到時候一週不見的好朋友們必須約起,下午茶、晚餐、宵夜一條路,誰也不可以缺席。

    陳亦煊也告訴葉思哲的家人們,由於屆時是工作日,手術那天他和葉夢晨無法趕過來,但葉思哲的家人有任何需要都可以給他們打電話,他們也會在g市時刻關心葉思哲手術的最新進展。

    葉思哲的家人們對陳亦煊和葉夢晨感激不已,動手術那天就算陳亦煊他們想過來,葉思哲的家人也不會答應的。因爲陳亦煊和葉夢晨已經幫助了他們太多,真的不能再讓他們來回奔波了。

    再說有了陳亦煊的幫忙,這個手術基本上不會有差錯,大家都用平常心去看待這個手術,包括葉思哲本人,也把這個手術當成了一個普通的小手術在看待。

    終於順利解決完葉思哲的事情了,陳亦煊和葉夢晨在葉思哲一家人的不斷道謝聲中離開了病房。

    看了下時間,晚上九點不到,正適合看夜景,於是陳亦煊牽起葉夢晨的手說道:“走吧,我們去逛逛。”

    “wherearewegoingnow?”葉夢晨突然冒出了一句英語。

    聽到她用英語問自己去哪,陳亦煊詫異地摸了摸她的額頭,沒發燒啊,怎麼突然講起英語了?但還是配合地用英語問道:“whydidyuddenlyspeakenglish?”

    看到陳亦煊像看個傻子一樣盯着自己,還不斷摸她的額頭確定她有沒有發燒,葉夢晨扮演不下去了,拍掉了他的手說了句:“哎呀,別摸了,我好的很。我就是突發奇想想跟你用英語談情說愛。”

    “呃……”知道了她的初衷之後,陳亦煊有些無奈地說道:“還是算了吧。”

    “怎麼,看不起我的英語是不是?我跟你說哦,我雖然口語沒有你溜,但我的英語成績可是很ok的!”葉夢晨拍了拍自己的胸膛,像陳亦煊擔保自己英語其實也挺不錯的,很ok的!

    “日常的交流還可以接受,談情說愛就算了。”陳亦煊對她還不瞭解,本身她自己對英語就不熱衷,每次考試都是臨時抱佛腳,她不喜歡的東西,強迫她學也沒什麼意思,反正他可以當她一輩子的英語翻譯呀。

    再說以他對葉夢晨的瞭解,葉夢晨肯定不是真心想學英語,只不過是剛纔在病房的時候看到自己秀了把英語,所以自尊心受挫了,想要威武一把罷了,而一般這種情況下,她不出兩天就把abc變成了aoe。

    “爲什麼不可以談情說愛呀?”葉夢晨不解地問陳亦煊。

    “我怕哪天我跟你說ither,你嚇得魂飛魄散,離開我的身邊。”

    “ifyoudonotleavether”葉夢晨重複了一遍陳亦煊最後那一句英文,然後有些不明白地說:“如果不離開,我就和你同歸於盡?你都準備跟我同歸於盡了,我當然離開你啊,跟你在一起幹嘛?等死哦?我可是很愛惜自己的生命的。”

    “哈哈,虧你還是過了英語六級的人,這翻譯水平跟英語四級有得一拼。”陳亦煊毫不客氣地取笑了葉夢晨一次。

    “字面上的意思不就是這樣嗎?那你倒是說說看,怎麼樣翻譯纔算是英語過了六級的人該有的水準?”被毫不留情地吐槽了一把,葉夢晨面子上掛不住了,纏着陳亦煊要他說出個讓自己滿意的答案。

    “你若不離不棄,我必生死相依。”陳亦煊給出了葉夢晨答案。

    “呃,這都可以?那英語八級的人又該怎麼翻譯?”葉夢晨突然來了興致,陳亦煊說她的答案的四級的人的水準,那肯定還有六級、八級、翻譯家的答案呀。

    “問世間情爲何物,直教人生死相許。”陳亦煊的話一說完,葉夢晨眼睛頓時亮了。原來還可以這麼翻譯啊,這可是她很喜歡的詩句呢。嗯,她記住了。

    “那麼請問c先生,在你這個可以當翻譯家的人眼中,這句話又是怎麼翻譯的呢?”陳亦煊的英語水平,當翻譯家完全沒問題,葉夢晨很好奇陳亦煊是怎麼翻譯這句話的。

    陳亦煊沒有急着回答她的問題,而是含情脈脈地看着葉夢晨,在葉夢晨被他看得有點招架不住的時候,突然來了句:“山無棱天地合,乃敢與君絕。”

    趁此機會,陳亦煊好好跟她表白了一番,葉夢晨聽得心花怒放。不過很快地,她就發現了一個問題,自己雖然號稱語文小能手,但把詩歌用英語表達這種事情,她還是很渣的,爲了不讓日後陳亦煊笑話,她決定了:“我還是覺得中華文化博大精深,你看我們的古詩詞都美好啊,我決定了,以後我們就用詩歌談情說愛吧。”

    聽完她的話,陳亦煊笑出了聲,他家親愛的可以哦,懂得利用自己的長處,做自己喜歡並擅長的事情,這個很ok。於是答應道:“沒問題啊,以後我們每天用一句詩歌來表達對彼此的愛意。”

    “我先來,我先來!在天願作比翼鳥,在地願爲連理枝。”葉夢晨引用了白居易的《長恨歌》中的這句經典詩詞,表達了自己對陳亦煊愛忠貞不渝。

    “有一美人兮,見之不忘。一日不見兮,思之如狂。”陳亦煊用司馬相如在《鳳求凰》中的這兩句詩歌,表達了自己對葉夢晨的一見鍾情以及對她出差在外的想念。

    “哇塞,我家小c哥居然還懂這首詩歌呢,我還以爲你只會說執子之手與子偕老。”這個答案還真完全出乎葉夢晨的意料之外,她以爲她家小c哥應該會用上那句古老又煽情的“執子之手與子偕老。”沒想到用上的是這麼兩句對許多人來說還算清冷的詩歌。

    但不得不承認,她家小c哥真的很有才華,看着詩詞用得多恰當啊。

    “執子之手與子偕老不適合現在說。”陳亦煊曖昧地看了她一眼,繼續說道:“那句詩詞適合用在我們結婚的時候。”

    好吧,鑑定完畢,她家小c哥不僅英語666,這用古詩談情說愛的本領,也是666的!陳亦煊不僅秀了把英語,還秀了把古詩詞!